June 16th, 2016

китайцы, норвежцы и исландцы

Поехали сегодня с мамой в китайский ресторан. Оказалось, что не ресторан и не китайский. Говорят, китайской еды не будет все лето. Причем, в заведении сидят два китайца. Нагло так сидят, с вызовом. Мол, предъяви нам, почему мы, китайцы, тут сидим, в китайском ресторане под драконом и жрём уху. На китайском ресторане висит объявление: "При заказе от 500 руб. алкоголь можно приносить свой". В меню никаких хунь-менев, одни борщи с шашлыками.

Помню, мы с мамой ходили так стейки поесть, а из кухни орали повара друг на друга: "Дай мне вот эту хуйню!" Наелись хуйни и пошли довольные.

Прочитала Осту Холт "Поваренная книга бедняка или малоземельного хутора летопись". Идеальная книжка для меня про крестьянский быт. В конце повести интересные бедняцкие рецепты. Перевод просто шедевральный. Совершенно редкое явление, когда читаешь перевод и наслаждаешься сразу и норвежским и русским. Хотя норвежского языка не знаешь. Повесть, с одной стороны, очень простая, ну чего — быт, огород, корова, повседневность без особых событий, но, с другой стороны, так здорово за этим спокойно наблюдать. И все же в этом такая жизнь, в этой обыкновенности! Перевод — залюбуешься. Обязательно советую читать послесловие и предисловие переводчика.

Лакснесса читаю с большим трудом. Всё очень нудно. Скачу по главам, чтоб как-то уж добить: с конца в середину и обратно. В одной рецензии увидела: "Они не нудные, просто они исландцы".
Короче, сложно мне в этом многонациональном мире. Я наивно полагала, что хотя бы с китайцами у меня всё будет проще.